Najviši oficiri u sjevernokorejskoj vojsci održali su hitan sastanak ubrzo nakon što je južnokorejski predsjednik Yoon Suk-yeol proglasio vanredno stanje u 22:23 popodne 3. decembra. sati nakon Yoonove deklaracije o vanrednom stanju.
Više visokorangiranih izvora u sjevernokorejskoj vojsci izjavilo je za Daily NK 6. decembra da je Generalštabno odjeljenje Korejske narodne armije (KPA) okupilo više oficire u svom sjedištu u četvrti Sokbong u četvrti Sosong u Pjongjangu oko 23 sata. , pola sata nakon što je Yoon proglasio vanredno stanje.
Sastanku su lično prisustvovali ključni zvaničnici u Generalštabnom odeljenju, dok su vođe mornarice, vazduhoplovstva i strateških snaga, uključujući komandante glavnih korpusa, prisustvovali putem video zapisa.
Vojni čelnici Sjeverne Koreje obaviješteni su o Yoonovom proglašenju vanrednog stanja i o tome da južnokorejska vojska pojačava svoju spremnost i razgovarali su o potencijalnim protumjerama. U ranim jutarnjim satima 4. decembra, odmah nakon sastanka, sjevernokorejski vojni lideri naredili su svim snagama da preuzmu hitnu operativnu pripravnost, koja je opuštena tek u 17 sati tog dana.
Budući da je južnokorejska vojska povećala svoju spremnost nakon proglašenja vanrednog stanja, sjevernokorejska vojska nije imala izbora osim da usvoji i pripravnost za vanredne situacije, objasnio je izvor.
Ministarstvo državne sigurnosti Sjeverne Koreje i Ministarstvo socijalne sigurnosti — odgovorno za tajnu policiju, odnosno civilnu policiju — očigledno su održali odvojene hitne sastanke nakon Yoonove proglašenja vanrednog stanja i obavijestili zvaničnike da je cijela vojska stavljena u pripravnost.
Visoki zvaničnici Radničke partije Koreje, koji imaju relativno dobar pristup informacijama iz inostranstva, navodno su ubrzo saznali za proglašenje vanrednog stanja.
Nakon što su saznali za proglašenje vanrednog stanja, neki partijski zvaničnici posumnjali su da je KPA napala Južnu Koreju, što je zabrinjavajuća mogućnost jer nisu bili obaviješteni o takvoj vojnoj akciji.
Drugi stranački zvaničnici pitali su se da li su uhapšeni članovi Seulskog ogranka Odjeljenja Ujedinjenog fronta vladajuće stranke.
Iako stvarno prisustvo sjevernokorejskih agenata u Južnoj Koreji nije potvrđeno, ove primjedbe ukazuju na to da sjevernokorejski zvaničnici pretpostavljaju da su agenti iz Biroa br. 10 Centralnog komiteta (bivši Odjel Ujedinjenog fronta) još uvijek u Seulu i da je deklaracija vanredno stanje moglo bi značiti da su ti agenti otkriveni.
Prema izvoru, svi sjevernokorejski zvaničnici koji znaju za proglašenje vanrednog stanja u Južnoj Koreji saznali su za to preko privatnih kanala jer režim još nije spomenuo tu deklaraciju, čak ni stranačkim zvaničnicima.
„Referentne novine koje čitaju samo visoki zvaničnici sadrže strane članke koji nisu štampani u novinama Rodong Sinmun. Ali očigledno referentne novine tek treba da pokriju da je vanredno stanje prvo proglašeno, a zatim ukinuto”, rekao je izvor u Pjongjangu.
Sjevernokorejski režim izdaje referentne novine na dnevnoj, sedmičnoj i mjesečnoj bazi kako bi zvaničnici srednjeg i višeg ranga mogli biti u toku sa onim što se zapravo dešava u Južnoj Koreji i drugim zemljama.
Dnevne referentne novine, koje su dostupne samo najvišim zvaničnicima, očigledno nisu sadržavale nikakve vijesti o incidentu u Južnoj Koreji s vanrednim stanjem 4. ili 5. decembra.
Čini se da režim pažljivo odmjerava koliko informacija o incidentu s vanrednim stanjem treba otkriti zvaničnicima. Ali budući da referentne novine pokrivaju glavne vijesti iz cijelog svijeta, vjerovatno je da će incident s vanrednim stanjem biti izvještavan, makar samo nakratko, prije predugo.
Nema izvještavanja u državnim medijima
Sjevernokorejski mediji dostavljeni široj javnosti, uključujući novine Rodong Sinmun i Korejsku centralnu televiziju, uopće nisu izvještavali o incidentu s vanrednim stanjem.
Nedostatak izvještavanja Rodong Sinmuna o ovom pitanju – uprkos čestim člancima o demonstracijama koji pozivaju na Yoonovu ostavku – čini se da je posljedica zabrinutosti oko toga kako će Sjevernokorejci reagirati na vijest da je Narodna skupština poništila predsjednikovu deklaraciju o vanrednom stanju.
U Sjevernoj Koreji, naredbe vrhovnog vođe imaju prioritet nad Ustavom, kao i rezolucije Vrhovne narodne skupštine (zakonodavnog tijela Sjeverne Koreje, slično Nacionalnoj skupštini Južne Koreje). Režim se očigledno plaši da bi ih, ako bi Sjevernokorejci saznali da je naredbe predsjednika Južne Koreje odmah poništila Nacionalna skupština, to moglo ohrabriti da zabavljaju fantazije o demokratiji.
U stvari, sjevernokorejski stranački zvaničnici bili su više iznenađeni time što je Nacionalna skupština Južne Koreje ukinula vanredni zakon nego što je on uopće proglašen.
„Kako bi Narodna skupština mogla da ukine nalog predsednika? Zvaničnici su bili šokirani kada su saznali da je naredba odmah poništena zbog protivljenja Narodne skupštine”, rekao je izvor.
“Da je jednostrano proglašenje vojnog stanja od strane južnokorejske vlade stupilo na snagu, sjevernokorejski režim bi to odmah iskoristio u propagandi o haotičnoj političkoj situaciji u Južnoj Koreji. Ali pošto je proglašenje vanrednog stanja poništeno kroz demokratski proces, režimu je neugodno da te činjenice dijeli s javnošću”, rekao je Hong Min, viši istraživač na Korejskom institutu za nacionalno ujedinjenje, za Daily NK.
Sjevernokorejcima nije poznata ideja da se naredbe nacionalnog vođe opozivaju kroz demokratske procedure, a to bi moglo izazvati neugodna poređenja sa sjevernokorejskim sistemom. To je dovoljan razlog da režim ne izlazi u javnost sa vijestima. Ali sada kada je glasanje Nacionalne skupštine o opozivu Yoona završeno, neki misle da bi vlasti Sjeverne Koreje mogle otkriti političku situaciju u Južnoj Koreji.
“U prošlosti se Sjeverna Koreja uglavnom suzdržavala od otkrivanja neizvjesnih situacija javnosti. Umjesto da odmah objavi vijesti o incidentu s vanrednim stanjem, režim će vjerovatno predstaviti selektivne informacije koje služe njegovim interesima kada ishod glasanja o opozivu predsjednika postane jasan”, predvidio je Hong.
Daily NK radi s mrežom izvora u Sjevernoj Koreji, Kini i drugdje. Iz sigurnosnih razloga, njihovi identiteti ostaju anonimni.
Molimo pošaljite sve komentare ili pitanja o ovom članku na dailynkenglish@uni-media.net.
Čitajte na korejskom